教育

2019 年 8 月 2 日

大學原文書 vs. 中文翻譯書!如何選擇?

已複製到剪貼板


|文章重點預覽:

|大學教材:文章前言

在大學很多的書都是原文書,當然也有例外。有些人會選原文書,有些人則會去找中文的翻譯書。

|原文書&中文翻譯書的比較!

原文書 中文翻譯書
用語 英文 中文
價格 較貴 較不貴
好懂度
閱讀速度

這樣整體看下來,在學習上中文翻譯書是完勝原文書的,但只有一點是原文書比中文翻譯書好的好處:提升英文閱讀能力。

以高中畢業生的英文能力來閱讀原文書一定是非常吃力的,我在讀的時候就是,有太多不是生活中會用到的英文單字與專業領域中的專有名詞,需要花很多的時間在查單字,需要花更多的時間來理解,但久了習慣後,英文的閱讀能力的確會提升,我覺得影響最大的是會讓人在看到陌生的英文文章時比較不會有排斥感。我想應該很多人跟我一樣在網路上看到英文的文章,絕對是回到上一頁,對英文文章非常排斥,但看原文書一陣子後就比較不會有排斥感了。

分享文章

已複製到剪貼板

主題文章

查看 教育

關於

「看我所見」主題多元,分享作者的生活經歷、特殊經驗,舉凡:教育、生活、科技、3C、音樂、娛樂 ⋯⋯,我們也將持續優化,提供讀者最好的體驗!


Contacts

Ricky Chuang

看我所見

linktr.ee/5j_54d93

最新文章

Newest Articles

來自「看我所見」的最新文章

了解更多